Jah is often used as a shortened form of the reconstructed Tetragrammaton.[2] The Tetragrammaton is often translated (especially in older English versions of the Bible) by use of the term "Lord", and the word "Hallelujah" by the phrase "Praise ye the Lord" (Psalm 104:35 KJV and footnote). Thus, partially translated and partially transliterated[clarification needed], the term could be rendered "Praise Jah."
With the rise of the Reformation, reconstructions of the Tetragrammaton became popular. The Tyndale Bible was the first English translation to use the anglicized reconstruction.
In the original text of the Hebrew Bible, "Jah" occurs 50 times, 26 times alone and 24 times in the term "Hallelujah". In the King James Version of the Bible it is transliterated as "JAH" (capitalised) in only one instance: "Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him". (Psalm 68:4) An American Translation renders the Hebrew word as "Yah" in this verse. The complete Tetragrammaton was sometimes rendered differently, an example being the forms Yahuah. Rotherham's Emphasised Bible includes 49 uses of Jah.
The popularity of reggae associated with the Rastafari movement has spread the name "Jah" (derived from the KJV Psalms 68:1) beyond the West Indies, where it is common. Rastafarians use the terms "Jah" and "Jah Jah" in reference to Emperor Haile Selassie I of Ethiopia, who is also known by the Amharic title Janhoy (literally "Your Majesty").